logoleaf

Le nom DARMON

ATTENTION A LA GRAPHIE !

 

En 1830, il n’existait aucun recensement de la population algérienne. Les premiers fichiers d’état-civil ont été constitués en Algérie dès l’arrivée de l’armée Française, à partir de 1836 (prescription du Général Clauzel). Dans chaque village, trois fichiers (au moins jusqu’en 1870) ont été dressés : le premier pour les européens, le second pour les juifs, le troisième pour les musulmans.

Les registres étaient  au départ tenus par des sous-officiers de l’armée sur la base des déclarations des intéressés. Ces militaires étaient au début peu informés des habitudes familiales locales. Les autochtones s’exprimaient dans un français très approximatif, le plus souvent en arabe, quelquefois en Hébreu, parfois avec l’aide d’un « interprète » local.  Il en est résulté de très nombreuses erreurs : nom mal compris, prénoms confondus avec le nom, .. Ces noms exprimés oralement ont été transcrits de façon différente dans les différentes localités.

Le cas des femmes est encore plus délicat : devant l’officier d’état-civil, le nouveau-né ou la future épouse porte souvent le nom de son père : Rachel bent Abraham. Au mariage de ses enfants ou à son décès, la mère est citée sous le nom de son mari, ignorant son nom de jeune fille.

La loi du 23 mars 1882  a rendu obligatoire le port d’un patronyme et a interdit les formulations du type : Anna bent Mouchi. Les commissaires à l’état-civil avaient le droit de choisir eux-mêmes des noms patronymiques à la place des personnes réfractaires. Cette décision sera à l’origine de nombreuses dérives et de la démultiplication des formes nominatives existantes (troncation d’une partie du nom, substitution d’une lettre à une autre, traduction d’une partie du nom,)

Il est donc indispensable dans une recherche généalogique de tenir compte des différentes graphies d’un même nom.

 

Enfin, à partir de 1880, la volonté de « franciser » les noms de famille  ou simplement d’en simplifier la transmission se traduit par de nouvelles inflexions : les DARMOUN obtiennent, parfois par une décision de justice, de s’appeler DARMON. Les LASCHKAR deviennent LASCAR, les ELBAHAR deviennent LEBAHR, les TORSCHMAN et les AÏACH s’appellent désormais TORDJMAN ou AYACHE.

 

Parmi les noms plus répandus, il faut noter :

Graphie usuelleVariantes

 

ABENSOURABENCOUR ; ABENSOR; ABENTSOUR

ABRAMIBRAMI

ABITBOLABITBOUL

ACHACHACHACHE ; ACHOUCH ; ACHOUR

ADIDAHADIDA

AKOUNHAKOUN ; HACOUN

ALIMIHALIMI

AMSALLEM AMSALEG; AMZELLEG ;  EMSELLEM ; EMSALLEM ; SELLEM

ARFIHARFI ; YARFI

ATHIASATTIAS ; ATTIA

AYACHEAÏACH

 

AYOUNHAÏOUN ; HAYOUN ; BENAYOUN ; BENHAYOUN

AZERAFAZERAD ; AZERAT

BARANESBARANESS

BELLASSENBELHASSEN

BELLAYCHEBELLAÏCH ;BENAÏCH ;BENYAÏCH

BENAÏMAÏM ; BENHAIEM ;BEN HAÏM ; BENAIM

BENAMOUBENAMON ; BENHAMOU ;BENHAMON ;BENHAMO ;HAMO

BENAZERABENAZRA ; BENEZRA

BENITABENITAH

 

 

 

Graphie usuelle  Variantes

 

BETOUNBITOUN ;BITON ;BETON

BISMUTBISMUTH

BOUJENAHBOUDJENAH ; BOUDJENA

COHEN-BACRICOHEN-BAKRI

COHEN-SCALICOHEN -SKALI

CORCHIACORCIA ; KORCHIA ; KORSIA

CHOUKROUNCHOUCROUN ;CHEKROUN ; CHOKRON ; SCHEKROUN

CHERKICHERQUI ; CHOURAQUI ; SOURAKI

CHICHECHICH

DARMONDARMOUN ; DARMONI ; DARBONI ; DARMONT ; DARMOND ; JARMON ;JARMOUNI

DAYANDAÏAN

DJIANDHJIAN ; DJIANE ; ZIAN

DRAIDRAY ; DRAÏ

ELBAZELBAR ;ELBAHAR ;ELBAZE ;ELBEZ ;LEBAZ ;LEBHAR ;

ENKAWAENKAOUA

GHENASSIAGHNASSIA

HADJADJHAGIAG ; ADJADJ ; HADGEGE ; HAGEGE ;HADJEZ ; HADJEJE

HADIDAADIDA

HALIMIALIMI

HATCHUELHACHOUEL

JOURNODJOURNO ;JOURNEAU

LELLUCHLELLOUCHE ; LELLOUCH ; ELLOUCH

KALFONKALFOUN

KARSENTIKARSENTY ; KARSIENTI

LASCARLASCHKAR ; LASKAR ;LESCHKAR ;LESCKAR

LAHMILAHMY

LEVI VALENSILEVI BALENSI ; LEVI VALENSIN

LOMBROSOLUMBROSO

MALKAMELKA

MELLOULMILLOUL ; MILLUL

MOUCHNINOUMOUCHNINO ; MECHNINO

NAKKACHENACCACHE

OBADIAABADIA ; OVADIA

OHANAOHANOUNA—OHAYON ?

OUAKNINEAKNIN ;WAKNINE

REBBOUHREBBAH ; REBBOH ;REBBOU

SANANESSANANEDJ ;SANANESS ;SENANEDJ ;SENANES ;SENANESS

SARFATISERFATI;SERFATY

SEKSEKSIKSIK

SASPORTESSPORTES ; SPORTICHE

SONIGOUSENIGOU

TEBOULTOBOUL ;TOUBOUL

TUBIANATOUBIANA

TORDJMANTORDJMANN;TORDJEMAN; TORSCHMAN

VALENSIBALENSI

ZEMORZEMOUR

ZAFRANSAFRAN

ZARMATIZERMATI;ZENATI

ZEMOURZEMOR

ZMIROZIMIRO ; ZIMROU ; ZMEROU ; ZEMIRA

 

 

D’une façon plus générale, tous les noms précédés de BEN se trouvent soit sous la forme complète :BENSASSOON ou sous la forme diminuée : SASSOON, de même SOUSSAN ou BENSOUSSAN, KEMOUN ou BENKEMOUN,

 

 

 

LES PRENOMS

 

 

En ce qui concerne les prénoms, les variations sont encore plus importantes. Les graphies initiales sont déjà hésitantes : Juda s’écrit « à l’européenne » Judas, ou simple transcription phonétique : Iouda, Yaouda,Quelquefois, le diminutif est reporté : Abraham devient Amram, Brami, Salomon, Chlomo. L’officier d’état-civil se contente  parfois de simples sobriquets :Tata, Phiphine, ..

A partir de 1870, la volonté de franciser les prénoms devient très forte. Le changement est souvent limité : Meriem devient Marie, Zorah devient Sarah Mais le plus souvent la transformation va plus loin et s’étend jusqu’à l’utilisation d’un « équivalent » français : Sultana devient Reine, Nedjma Etoile. Un tel naît sous le nom de Nessim et meurt sous le nom de Léon.

Les tableaux ci-dessous donnent pour les noms et les prénoms les plus répandus les différentes graphies observées dans les documents d’état-civil

 

 

Graphie usuelle Variantes Equivalent « francisé »

 

Aaron Alain

Abraham Brami, Abrami, Abramino ; Amram

Aïcha Aïssa

AzizaZoe , Elise

Baruch Barock

Bedra Berthe

DjoarDjouar,  DjouiaJeanne

ElieEliaou, Eliahou, Liaou,Louis

Ephraïm Phraïm ; Fraïm

Farhi Fahri ; Ferahe

Hanna Hannah ; AnnaAnne

Haïem Haïm,  Aiem, Hayem

Haziza Aziza

IsaacItzach

Ishua  hIchoua

Jacob Jacques

Juda Judas ; Youda, ; Jouda ;Yaoud

Joseph Youssef ; Yosef

Kamire Camire ; Kamire ; Camra, Camera,Camille

Luna Louna, Lune Léonie, Louise

NessimLéon

MakloufMakhlouf

MardochéeMordekhaï

MezeltobMazeltob

MessaoudSaoud

MessaoudaFortunée

MoïseMoshe ; MouchiMaurice

MeriemMyriamMarie

NedjmaEtoile

RamonaRamouna ; RhamounaReine

RebeccaRebka

RicaRika

SalomonSchlomoEmile

ZarahZarha, Zara ;Zorah ;Sarah

SaülSaoul ;Chaoul,Raoul

SimhaSemha ; Semah ;Simah

SultaneSultanaReine, Suzanne

ZinahZinaZoe

Le nom darmon